The Vietnamese word "cấm địa" is a noun that translates to "out of bounds area" in English. It refers to a place where entry is prohibited or restricted, often for safety, security, or legal reasons.
You can use "cấm địa" when talking about places where people are not allowed to go, such as military zones, private properties, or hazardous areas.
In more complex contexts, "cấm địa" can be used to describe figurative boundaries, such as social or professional restrictions. For example, in a workplace, there might be certain topics or areas of discussion that are considered "cấm địa."
While "cấm địa" primarily refers to a physical area that is off-limits, it can also be used metaphorically to describe situations or topics that are taboo or sensitive.